Antes de vir...um grande presente de aniversário

Como tinha 3 meses de férias da universidade, queria fazer qualquer coisa fora de Portugal, já que este ano não ía participar no CISV.
A minha vontade inicial era ir para África, mas como já comecei a pesquisar um pouca tarde, foi difícil encontrar um programa assim tão em cima da hora.
Por isso, quando o pai da minha amiga Sara me falou em Goa, contactei num segundo os responsáveis!
Estes foram os anúncios da internet que vi:


11 Fevereiro 2006
Voluntários para Goa precisam-se

A Delegação em Goa da “Fundação Cidade de Lisboa” pretende apoiar grupos de conversação em língua portuguesa constituídos por antigos alunos dos cursos de português ministrados em Panjim e Margão.Os grupos serão constituídos por um máximo de 10 pessoas, funcionarão durante cerca de 8 semanas e deverão ser orientados por monitora em regime de voluntariado.Aquela Instituição pretende obter a colaboração de voluntária portuguesa, de preferência com licenciatura de nível superior, que se proponha monitorar os referidos grupos de conversação.Viagens aéreas de ida e volta, custos de permanência e “dinheiro de bolso” assegurados.Para mais informações, contactar:Dr. Jorge Renato Fernandes
Promoting Friendship

Another organization which promotes Portuguese language andculture is the Indo-Portuguese Friendship Society–Goa (IPFS). Established in 1991, its aim is to promote understanding and friendship between the people of India, particularly thepeople of Goa, and the people of Portugal and otherPortuguese-speaking countries by conducting Portuguese language courses, fostering friendship with members, and arranging programmes such as film shows, lectures, music concerts and art exhibitions. A record number of students enroll in the condensed Portuguese courses promoted by IPFS, and sponsored by Fundacao Cidade de Lisboa and Fundacao Oriente


Besides, those attending the courses may not do so just forprofessional necessities but also as an aid for achievingpersonal goals and an adequate occupation in life. "Someothers join the courses with intention of introducingPortuguese in their families, so that it is easier tocommunicate with families who use Portuguese as theircommunication medium particularly in the cases of marriageswithin such families," adds Gopal. However, it is through the efforts of Dr Jorge RenatoFernandes, delegate of Fundacao Cidade de Lisboa, and foundermember and first President of IPFS who has made it hismission in life to devote his time and efforts towards theuplift of IPFS that a large amount of this success has to beattributed to.
Today in Goa many different organizations, associations ortrusts are striving to highlight the benefits of culturaldiversity and language learning. Languages such as Portuguese, French, Italian, and German are presently being promoted in Goa. By learning a different language, it enables one to be more open to others and to different cultures. Besides fostering better understanding, it also sharpens personal skills thereby better equipping one for professional opportunities that may arise.

Não podia ter ficado mais entusiasmada. Enviei o CV no mesmo dia e depois de vários telefonemas do Dr. Jorge e uma entrevista na Fundação Cidade Liboa, disseram-me no meu dia de anos que viria para Goa no dia 12 de Julho. Entre embaixada, visto, decidir das vacinas, e trabalhos da faculdade, passou tão rapido, que quando dei por mim já cá estava!

1 comentário:

Anónimo disse...

Olá!

Acabei de ler o teu blog todo e fiquei tão entusiasmada como se de um livro se tratasse.
Cmpreendo o teu espírito. Daqui a 1mês também estarei a viver uma experiência semelhante à tua, num país do Balcãs, durante 9 meses.
Calculo que também tiveste de ir contra as convenções sociais do emprego, do dinheiro, da "vida a sério".
Boa sorte nos teus futuros projectos e que a chama do voluntariado nunca se apague na tua mente :)

Sónia